Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Bhāgīratha’s Tapas and the Petition to Gaṅgā (गङ्गावतरण-प्रसङ्गः)

तस्याश्वो व्यचरद्‌ भूमिं पुत्र: स परिरक्षित: । (सर्वरेव महोत्साहै: स्वच्छन्दप्रचरो नृप ।) समुद्रं स समासाद्य निस्तोयं भीमदर्शनम्‌,(ससमुद्रवनद्वीपां विचरन्तो वसुन्धराम्‌ ।) राजन्‌! उनका यज्ञिय अश्व उनके अत्यन्त उत्साही सभी पुत्रोंद्वारा सुरक्षित हो स्वच्छन्दगतिसे पृथ्वीपर विचरने लगा। जब वह अश्व भयंकर दिखायी देनेवाले जलशून्य समुद्रके तटपर आया, तब प्रयत्नपूर्वक रक्षित होनेपर भी वहाँ सहसा अदृश्य हो गया। तात! तब उस उत्तम अश्वको अपहृत जानकर सगरपुत्रोंने पिताके पास आकर कहा--/हमारे यज्ञिय अश्वको किसीने चुरा लिया, अब वह दिखायी नहीं देता।/ यह सुनकर राजा सगरने कहा--“तुम सब लोग समुद्र, वन और द्वीपोंसहित सारी पृथ्वीपर विचरते हुए सम्पूर्ण दिशाओंमें जाकर उस अश्वका पता लगाओ”

tasyāśvo vyacarad bhūmiṁ putraḥ sa parirakṣitaḥ | (sarva eva mahotsāhaiḥ svacchanda-pracaro nṛpa |) samudraṁ sa samāsādya nistoyaṁ bhīma-darśanam | (sa-samudra-vana-dvīpāṁ vicaranto vasundharām |)

Lośa nói: Con ngựa tế của vua rong ruổi khắp mặt đất, được các con trai—những người đầy khí lực—hộ vệ, song nó vẫn đi theo ý mình, hỡi đại vương. Khi con ngựa ấy đến bờ biển, một cảnh tượng ghê rợn như thể biển đã cạn khô, thì nó bỗng nhiên biến mất ngay tại đó, dẫu đã được canh giữ nghiêm ngặt. Tưởng rằng bị trộm, các con trai của Sagara trở về tâu với phụ vương: “Ngựa đã được thánh hiến của chúng con bị kẻ nào lấy mất; nay không còn thấy nữa.” Nghe vậy, vua Sagara truyền lệnh: “Hãy đi tìm nó khắp mọi phương, rong ruổi toàn cõi địa cầu cùng biển cả, rừng núi và các hải đảo.”

तस्यof him
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
अश्वःhorse
अश्वः:
Karta
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Nominative, Singular
व्यचरत्wandered/roamed
व्यचरत्:
TypeVerb
Rootचर्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
भूमिम्the earth/ground
भूमिम्:
Karma
TypeNoun
Rootभूमि
FormFeminine, Accusative, Singular
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
परिरक्षितःwell-guarded/protected
परिरक्षितः:
TypeParticiple
Rootपरि-रक्ष्
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
सर्वैःby all
सर्वैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Instrumental, Plural
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
महोत्साहैःby very-energetic (ones)
महोत्साहैः:
Karana
TypeNoun/Adjective
Rootमहोत्साह
FormMasculine, Instrumental, Plural
स्वच्छन्दप्रचरःmoving at will/free-roaming
स्वच्छन्दप्रचरः:
TypeAdjective
Rootस्वच्छन्द-प्रचर
FormMasculine, Nominative, Singular
नृपO king
नृप:
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Vocative, Singular
समुद्रम्the ocean/sea
समुद्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootसमुद्र
FormMasculine, Accusative, Singular
सःhe/that (horse)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
समासाद्यhaving reached/approached
समासाद्य:
TypeGerund
Rootसम्-आ-√सद्
FormAbsolutive (ल्यप्)
निस्तोयम्waterless
निस्तोयम्:
TypeAdjective
Rootनिः-स्तोय
FormMasculine, Accusative, Singular
भीमदर्शनम्terrible to behold
भीमदर्शनम्:
TypeAdjective
Rootभीम-दर्शन
FormMasculine, Accusative, Singular
ससमुद्रवनद्वीपाम्together with oceans, forests, and islands
ससमुद्रवनद्वीपाम्:
TypeAdjective
Rootस-समुद्र-वन-द्वीप
FormFeminine, Accusative, Singular
विचरन्तःroaming
विचरन्तः:
Karta
TypeParticiple
Rootवि-चर्
FormMasculine, Nominative, Plural, Present active participle (शतृ)
वसुन्धराम्the earth
वसुन्धराम्:
Karma
TypeNoun
Rootवसुन्धरा
FormFeminine, Accusative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

लोगश उवाच

L
Lośa (speaker)
K
King Sagara
S
Sagara’s sons
A
Aśvamedha sacrificial horse (yajñiya aśva)
O
Ocean/sea (samudra)
E
Earth (bhūmi, vasundharā)
F
Forests (vana)
I
Islands/continents (dvīpa)