सुरभि–इन्द्रसंवादः
Surabhi–Indra Dialogue as a Governance Exemplar
यदि त्वहमनुग्राह्म: कौरव्येषु दया यदि । अन्वशाधि दुरात्मानं पुत्र दुर्योधनं मम,यदि आपका मुझपर अनुग्रह है और यदि कौरव-कुलपर आपकी दया है तो आप मेरे दुरात्मा पुत्र दुर्योधनको स्वयं ही शिक्षा दीजिये
yadi tv aham anugrāhyaḥ kauravyeṣu dayā yadi | anvaśādhi durātmānaṃ putra duryodhanaṃ mama ||
Dhṛtarāṣṭra nói: “Nếu trẫm xứng đáng được khanh ban ân, và nếu khanh thương xót nhà Kaurava, thì xin hãy tự mình dạy dỗ và kiềm chế đứa con trai tâm địa ác của trẫm là Duryodhana.”
धृतराष्ट उवाच
Moral authority and compassion should be used to correct wrongdoing within one’s own family; unchecked vice in a leader (here, Duryodhana) endangers the entire lineage.
Dhṛtarāṣṭra appeals to an elder/counsellor figure, asking that Duryodhana be admonished and guided, framing the request as an act of favor to him and mercy to the Kaurava house.