Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

सुरभि–इन्द्रसंवादः

Surabhi–Indra Dialogue as a Governance Exemplar

यदि त्वहमनुग्राह्म: कौरव्येषु दया यदि । अन्वशाधि दुरात्मानं पुत्र दुर्योधनं मम,यदि आपका मुझपर अनुग्रह है और यदि कौरव-कुलपर आपकी दया है तो आप मेरे दुरात्मा पुत्र दुर्योधनको स्वयं ही शिक्षा दीजिये

yadi tv aham anugrāhyaḥ kauravyeṣu dayā yadi | anvaśādhi durātmānaṃ putra duryodhanaṃ mama ||

Dhṛtarāṣṭra nói: “Nếu trẫm xứng đáng được khanh ban ân, và nếu khanh thương xót nhà Kaurava, thì xin hãy tự mình dạy dỗ và kiềm chế đứa con trai tâm địa ác của trẫm là Duryodhana.”

यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Nominative, Singular
अहम्I
अहम्:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
अनुग्राह्यःto be favored / worthy of grace
अनुग्राह्यः:
TypeAdjective
Rootअनुग्राह्य
FormMasculine, Nominative, Singular
कौरव्येषुamong the Kauravas / in the Kaurava clan
कौरव्येषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकौरव्य
FormMasculine, Locative, Plural
दयाcompassion
दया:
Karta
TypeNoun
Rootदया
FormFeminine, Nominative, Singular
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
अन्वशाधिinstruct / admonish
अन्वशाधि:
TypeVerb
Rootअनु-शास्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
दुरात्मानम्the wicked-souled one
दुरात्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुरात्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
पुत्रO son
पुत्र:
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Vocative, Singular
दुर्योधनम्Duryodhana
दुर्योधनम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Accusative, Singular
ममmy
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
D
Duryodhana
K
Kauravas

Educational Q&A

Moral authority and compassion should be used to correct wrongdoing within one’s own family; unchecked vice in a leader (here, Duryodhana) endangers the entire lineage.

Dhṛtarāṣṭra appeals to an elder/counsellor figure, asking that Duryodhana be admonished and guided, framing the request as an act of favor to him and mercy to the Kaurava house.