Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

Dambhodbhava, Nara-Nārāyaṇa, and the Counsel to Abandon Hubris

Udyoga-parva 94

न चास्य शल्यं कृन्तन्ति विद्धास्तत्र सभासद: । धर्म एतानारुजति यथा नद्यनुकूलजान्‌

na cāsya śalyaṃ kṛntanti viddhās tatra sabhāsadaḥ | dharma etān ārujati yathā nady-anukūlajān ||

Vaiśaṃpāyana nói: “Trong hội đường ấy, các hội viên không nhổ bỏ cái gai (điều sai trái gây thương tích) đã đâm vào. Rồi chính Dharma lại đâm xuyên họ—như dòng nước cuốn bật rễ và hủy diệt những cây mọc dọc bờ sông. Cũng vậy, khi điều phi nghĩa không bị loại trừ, thì sự hiện diện của Dharma—bước vào một hội đường đã bị adharma làm cho thương tổn—trở thành nguyên nhân khiến những kẻ dung túng nó phải diệt vong.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्यof this/its
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine/neuter, genitive, singular
शल्यंthorn; dart; splinter
शल्यं:
Karma
TypeNoun
Rootशल्य
Formneuter, accusative, singular
कृन्तन्तिthey cut out
कृन्तन्ति:
TypeVerb
Rootकृत् (कृन्त्)
Formpresent, third, plural, parasmaipada
विद्धाःpierced; wounded
विद्धाः:
Karta
TypeAdjective
Rootविद् (व्यध्) + त
Formmasculine, nominative, plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
सभासदःassembly-members; courtiers
सभासदः:
Karta
TypeNoun
Rootसभासद्
Formmasculine, nominative, plural
धर्मःdharma; righteousness
धर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म
Formmasculine, nominative, singular
एतान्these (persons)
एतान्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
Formmasculine, accusative, plural
अरुजतिbreaks; crushes; destroys
अरुजति:
TypeVerb
Rootरुज्
Formpresent, third, singular, parasmaipada
यथाas; just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
नदीriver
नदी:
Karta
TypeNoun
Rootनदी
Formfeminine, nominative, singular
अनुकूलजान्born on the bank/slope (i.e., bank-grown)
अनुकूलजान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअनुकूलज
Formmasculine, accusative, plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
S
sabhā (assembly/council)
S
sabhāsadaḥ (assemblymen)
D
Dharma
Ś
śalya (thorn)
N
nadī (river)

Educational Q&A

If an assembly tolerates wrongdoing and fails to remove it, the guilt and consequences fall upon the very members who remain silent. Dharma does not merely ‘exist’ as an ideal; when ignored amid adharma, it becomes a force that exposes and destroys the complicit.

Vaiśaṃpāyana describes a court/assembly where adharma has ‘pierced’ the institution like a thorn. Because the courtiers do not cut out that thorn, Dharma itself turns against them—illustrated by the simile of a river that uproots trees along its banks.