Dambhodbhava, Nara-Nārāyaṇa, and the Counsel to Abandon Hubris
Udyoga-parva 94
सैन्धवश्न कलिड्जश्च काम्बोजश्न सुदक्षिण: । युधिष्ठिरो भीमसेन: सव्यसाची यमौ तथा,भरतश्रेष्ठ! जिस पक्षमें भीष्म, द्रोणाचार्य, कृपाचार्य, कर्ण, विविंशति, अअश्वत्थामा, विकर्ण, सोमदत्त, बाह्लिक, सिन्धुराज जयद्रथ, कलिंगराज, काम्बोजनरेश सुदक्षिण तथा युधिष्ठिर, भीमसेन, अर्जुन, नकुल-सहदेव, महातेजस्वी सात्यकि तथा महारथी युयुत्सु हों; उस पक्षके योद्धाओंसे कौन विपरीत बुद्धिवाला राजा युद्ध कर सकता है?
saindhavaś ca kaliṅgaś ca kāmbojaś ca sudakṣiṇaḥ | yudhiṣṭhiro bhīmasenaḥ savyasācī yamau tathā |
Vaiśampāyana nói: “Có Jayadratha, chúa tể xứ Sindhu; vua xứ Kaliṅga; và Sudakṣiṇa, người cai trị Kāmboja—lại có Yudhiṣṭhira, Bhīmasena, Arjuna tay cung thiện xạ dùng được cả hai tay, cùng đôi huynh đệ song sinh Nakula và Sahadeva. Khi những dũng sĩ như thế đứng về một phía, thì vị vua nào thiếu sáng suốt lại chọn đối địch với đạo quân ấy trong chiến trận?”
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores political and ethical prudence: when a side is supported by renowned, powerful warriors, opposing it is portrayed as a sign of विपरीत बुद्धि (perverse or unsound judgment). It implies that wise kings weigh strength, alliances, and consequences before choosing war.
Vaiśampāyana continues a description of the formidable warriors aligned in the coming conflict, naming key kings and the Pāṇḍava heroes. The rhetorical question emphasizes the overwhelming martial capacity of such a coalition and frames any decision to fight them as reckless.