Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

इन्द्रस्य दुःखप्राप्तिः—त्रिशिरोवधः, वृत्रोत्पत्तिः, जृम्भिकाजननम्

Indra’s Distress: Slaying of Triśiras, Birth of Vṛtra, and the Origin of Yawning

तक्षोवाच क्रूरेण नापत्रपसे कथं शक्रेह कर्मणा । ऋष्िपुत्रमिमं हत्वा ब्रह्म॒हत्याभयं न ते

takṣovāca krūreṇa nāpatrapase kathaṁ śakreha karmaṇā | ṛṣiputram imaṁ hatvā brahmahatyābhayaṁ na te ||

Takṣa nói: “Hỡi Śakra (Indra), sao ngài không hề biết hổ thẹn nơi đây vì hành vi tàn bạo ấy? Giết con trai của một ṛṣi, lẽ nào ngài không sợ nỗi kinh hoàng của brahmahatyā—tội sát hại một Bà-la-môn?”

तक्षःTaksha (the speaker)
तक्षः:
Karta
TypeNoun
Rootतक्ष (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular
क्रूरेणby/with a cruel (deed)
क्रूरेण:
Karana
TypeAdjective
Rootक्रूर (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अपत्रपसेyou feel shame / you are ashamed
अपत्रपसे:
TypeVerb
Rootपत्रप् (धातु)
FormPresent, 2nd, Singular
कथम्how
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
शक्रO Shakra (Indra)
शक्र:
Sampradana
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
एहhere
एह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
कर्मणाby the act/deed
कर्मणा:
Karana
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Singular
ऋषिपुत्रम्the rishi's son
ऋषिपुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootऋषिपुत्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
इमम्this
इमम्:
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
हत्वाhaving killed
हत्वा:
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
ब्रह्महत्याभयम्fear of brahmin-slaying (sin)
ब्रह्महत्याभयम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्महत्याभय (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
तेto you / for you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormDative, Singular

शल्य उवाच

T
Takṣa
Ś
Śakra (Indra)
ṛṣi-putra (son of a sage)
B
brahmahatyā (sin of brahmin-slaying)

Educational Q&A

Even the powerful are bound by dharma: cruelty and the killing of a brahmin (or one of brahminical/ṛṣi lineage) is portrayed as a grave transgression, and moral conscience (shame) and fear of sin are invoked as restraints on violence.

Takṣa directly rebukes Śakra (Indra), accusing him of committing a cruel act—killing a sage’s son—and challenges him on two fronts: the absence of shame and the absence of fear of brahmahatyā, a traditionally severe sin.