कुरुसभायां केशवागमन-सत्कारविधानम् / Preparations to Honor Keśava at the Kuru Court
तस्य तन्मतमाज्ञाय चक्कुरावसथं नरा: । क्षणेन चान्नपानानि गुणवन्ति समार्जयन्,उनका यह विचार जानकर सेवकोंने वहीं डेरे डाल दिये। क्षणभरमें उन्होंने खाने-पीनेके उत्तमोत्तम पदार्थ प्रस्तुत कर दिये
tasya tan-matam ājñāya cak-kurāv-asathaṃ narāḥ | kṣaṇena cānna-pānāni guṇavanti samārjayan |
Vaiśampāyana nói: Hiểu rõ ý định của người, các gia nhân lập tức dựng chỗ trú cho người Kaurava ngay tại đó. Chỉ trong khoảnh khắc, họ bày biện những món ăn thức uống thượng hạng—tỏ rõ sự nhanh nhẹn phụng sự và lòng sẵn sàng tôn kính vị khách.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the dharmic value of hospitality and prompt, competent service: once a host understands a guest’s intention or need, provisions and shelter should be arranged without delay and with quality.
After discerning his plan, the attendants quickly establish a lodging for the Kauravas and promptly present fine food and drink, indicating organized preparation and respectful reception.