कुरुसभायां केशवागमन-सत्कारविधानम् / Preparations to Honor Keśava at the Kuru Court
उन सबने प्रज्वलित अग्निके समान तेजस्वी और अपने देशके पूजनीय अतिथि भगवान् श्रीकृष्णको समीप आते देख निकट जाकर उनका यथावत् पूजन किया ।।
vṛkasthalaṃ samāsādya keśavaḥ paravīrahā | prakīrṇaraśmāv āditye vyomni vai lohitāyati ||
Vaiśaṃpāyana nói: Khi Keśava, kẻ diệt các dũng sĩ của địch, đến Vṛkasthala, mặt trời với muôn tia rải khắp bắt đầu lặn, và bầu trời phía tây ửng đỏ. Thấy vị khách tôn quý Śrī Kṛṣṇa tiến đến, họ bước lại gần và làm lễ tôn kính Ngài đúng phép. Rồi Đức Chúa mau chóng xuống khỏi chiến xa, truyền tháo ách, và sau khi tẩy tịnh, tắm rửa theo nghi thức, liền ngồi hành lễ sandhyā—nghi thức thờ phụng lúc hoàng hôn.
वैशम्पायन उवाच
Even in politically tense, war-bound circumstances, dharma is upheld through disciplined daily conduct: proper hospitality toward a revered guest and faithful performance of prescribed rites (such as sandhyā). Kṛṣṇa’s behavior models steadiness, purity, and respect for tradition.
Kṛṣṇa arrives at Vṛkasthala as evening approaches; the sun sets and the western sky reddens. Those present receive and honor him. He then dismounts, has the chariot unyoked, performs purification and bathing, and begins twilight worship.