अध्याय ८२ — केशवप्रयाणे निमित्तदर्शनम्
Omens and Reception During Keśava’s Departure
एतन्महत् प्रेक्षणीयं द्रष्ट गच्छाम केशव । धर्मार्थसहिता वाच: श्रोतुमिच्छाम माधव
etan mahat prekṣaṇīyaṃ draṣṭuṃ gacchāma keśava | dharmārthasahitā vācaḥ śrotum icchāma mādhava ||
“Đây là một cảnh tượng lớn lao, thật đáng được chứng kiến. Nào, Keśava—chúng ta hãy đi xem. Và, Mādhava, chúng ta muốn được nghe những lời nói đặt nền trên dharma và trên mục đích chân thật.”
वैशम्पायन उवाच
The verse values speech that is “dharmārtha-sahitā”—words that unite righteousness (dharma) with sound purpose and practical good (artha). It implies that counsel should be ethically grounded and also meaningful in outcome, not merely persuasive or emotional.
The speaker (as framed by Vaiśampāyana’s narration) addresses Kṛṣṇa by his epithets Keśava and Mādhava, urging him to come and witness an important event and expressing a desire to hear principled, purposeful words—signaling a transition toward a significant audience, counsel, or deliberation.