Dvārakāyāṃ Sāhāyya-vibhāgaḥ (Alliance Allocation at Dvārakā) / उद्योगपर्व अध्याय ७
प्रस्थाप्य दूतानन्यत्र द्वारकां पुरुषर्षभ: । स्वयं जगाम कौरव्य: कुन्तीपुत्रो धनंजय:,अन्य सब स्थानोंमें दूत भेजकर कुरुकुलनन्दन कुन्तीपुत्र नरश्रेष्ठ धनंजय स्वयं द्वारकापुरीको गये
prasthāpya dūtān anyatra dvārakāṃ puruṣarṣabhaḥ | svayaṃ jagāma kauravyaḥ kuntīputro dhanaṃjayaḥ ||
Sau khi phái sứ giả đến các nơi khác, Dhanaṃjaya—con của Kuntī, bậc hùng kiệt giữa loài người, niềm vinh hiển của dòng Kuru—đích thân đến thành Dvārakā. Lời kể nhấn mạnh sự thận trọng của thuật trị quốc: khi một việc mang tính quyết định đối với dharma và cuộc xung đột sắp tới, người ta không chỉ cậy vào sứ giả mà tự mình đảm đương sứ mệnh then chốt.
वैशम्पायन उवाच
When dharma and public welfare are at stake, a leader combines broad outreach (sending envoys) with personal accountability (going himself) for the most consequential alliance or decision.
Vaiśampāyana narrates that Arjuna, after sending messengers to various places, personally travels to Dvārakā—signaling the importance of securing support there in the unfolding political crisis.