Sanatsujāta on the Imperceptible Eternal Light (यत्तच्छुक्रं महज्ज्योतिः)
अपानं गिरति प्राण: प्राणं गिरति चन्द्रमा: । आदित्यो गिरते चन्द्रमादित्यं गिरते पर: । योगिनस्तं प्रपश्यन्ति भगवन्तं सनातनम्
apānaṁ girati prāṇaḥ prāṇaṁ girati candramāḥ | ādityo girate candram ādityaṁ girate paraḥ | yoginas taṁ prapaśyanti bhagavantaṁ sanātanam ||
Sanatsujāta nói: Apāna được thu nhiếp vào prāṇa; prāṇa được thu nhiếp vào Mặt Trăng; Mặt Trăng được thu nhiếp vào Mặt Trời; và Mặt Trời được thu nhiếp vào Đấng Tối Thượng. Các bậc du-già trực kiến Chúa Tể vĩnh cửu ấy—nền tảng tối hậu nơi mọi năng lực đều quy tụ.
सनत्सुजात उवाच
All vital and cosmic functions are presented as progressively absorbed into higher principles, culminating in the Supreme (para). The verse teaches that the ultimate reality is the final locus of dissolution and integration, and that yogic discipline leads to direct realization of that eternal Lord.
In the Sanatsujātīya section of the Udyoga Parva, Sanatsujāta instructs Dhṛtarāṣṭra on liberation-oriented wisdom. Here he uses a chain of absorptions—from apāna to prāṇa, to Moon, to Sun, to the Supreme—to illustrate an inner-cosmic hierarchy that yogins can directly perceive.