Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Udyoga Parva, Shloka 12

Sanatsujāta on the Imperceptible Eternal Light (यत्तच्छुक्रं महज्ज्योतिः)

उस पूर्णब्रह्मसे ही वायुका आविर्भाव हुआ है और उसीमें वह चेष्टा करता है। उसीसे अग्नि और सोमकी उत्पत्ति हुई है तथा उसीमें यह प्राण विस्तृत हुआ है ।।

tasmāt pūrṇabrahmaṇa eva vāyor āvirbhāvo jātaḥ, tasminn eva ca sa ceṣṭate | tasmād agneḥ somasya ca utpattir jātaḥ, tasminn eva ca ayaṃ prāṇaḥ vistṛtaḥ || sarvam eva tato vidyāt, tat tad vaktuṃ na śaknumaḥ | yoginas taṃ prapaśyanti bhagavantaṃ sanātanam ||

Từ Brahman viên mãn ấy, gió hiện khởi, và ngay trong Thực Tại ấy nó vận hành. Cũng từ nguồn ấy sinh ra lửa và Soma, và ngay trong Thực Tại ấy hơi thở sinh mệnh lan tỏa khắp mọi loài. Vì thế hãy biết: mọi sự đều phát sinh từ “Đó” mà thôi; chúng ta không thể kể hết bằng cách gọi tên từng vật riêng lẻ. Chỉ cần hiểu điều này: tất cả những gì hiện hữu đều là sự hiển lộ từ Đại Ngã tối thượng, Chúa Tể vĩnh cửu—đấng mà các bậc du-già trực chứng.

सर्वम्all (everything)
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
ततःfrom that/from him
ततः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootततः
विद्यात्should know
विद्यात्:
TypeVerb
Rootविद्
FormOptative, 3rd, Singular, Parasmaipada
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
तत्that (each particular)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
वक्तुम्to speak/to state
वक्तुम्:
TypeVerb
Rootवच्
FormTumun (infinitive)
not
:
TypeIndeclinable
Root
शक्नुमःwe are able
शक्नुमः:
TypeVerb
Rootशक्
FormPresent, 1st, Plural, Parasmaipada
योगिनःyogins
योगिनः:
Karta
TypeNoun
Rootयोगिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रपश्यन्तिbehold/see clearly
प्रपश्यन्ति:
TypeVerb
Rootप्र + पश्य्
FormPresent, 3rd, Plural, Parasmaipada
भगवन्तम्the Blessed Lord
भगवन्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Accusative, Singular
सनातनम्eternal
सनातनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसनातन
FormMasculine, Accusative, Singular

सनत्सुजात उवाच

S
Sanatsujata
P
Pūrṇa Brahman (Supreme Brahman)
V
Vāyu
A
Agni
S
Soma
P
Prāṇa
Y
Yogins
B
Bhagavān (the Eternal Lord)

Educational Q&A

All phenomena—cosmic forces like wind, fire, Soma, and the life-breath—arise from the one complete Brahman and operate within it; the ultimate reality cannot be exhaustively listed as separate entities, but is directly realized by yogins as the eternal Lord.

Sanatsujata continues his instruction by shifting from enumerating particulars to emphasizing a single source: he teaches that the diverse powers of the world originate in Brahman and that true knowledge is not mere cataloging but realization of the eternal Bhagavān through yogic insight.