Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Vidura-nīti: Atithi-dharma, Trust, Counsel-Secrecy, and Traits of Sustainable Rule

Udyoga Parva, Adhyāya 38

मन्त्रभेदस्य षट्‌ प्राज्ञो द्वाराणीमानि लक्षयेत्‌ अर्थसंततिकामश्न रक्षेदेतानि नित्यश:,बुद्धिमान्‌ पुरुष मन्त्रभेदके इन छः द्वारोंको जाने और धनको रक्षित रखनेकी इच्छासे इन्हें सदा बंद रखे--मादक वस्तुओंका सेवन, निद्रा, आवश्यक बातोंकी जानकारी न रखना, अपने नेत्र-मुख आदिका विकार, दुष्ट मन्त्रियोंपर विश्वास और कार्यमें अकुशल दूतपर भी भरोसा रखना

mantrabhedasya ṣaṭ prājño dvārāṇīmāni lakṣayet | arthasaṃtatīkāmaś ca rakṣed etāni nityaśaḥ ||

Vidura nói: Người trí phải nhận ra sáu “cửa ngõ” khiến mưu nghị bí mật bị lộ. Muốn giữ gìn và làm cho của cải tăng trưởng bền vững, phải luôn đóng chặt chúng: say sưa, ngủ mê và lơ là, không biết điều cần biết, để lộ dấu hiệu qua mắt/mặt và các biểu hiện thân thể, đặt lòng tin nơi bầy tôi gian ác, và giao việc cho sứ giả vụng về trong lúc hành sự.

मन्त्रभेदस्यof (the) disclosure of counsel/secret
मन्त्रभेदस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमन्त्रभेद
FormMasculine, Genitive, Singular
षट्six
षट्:
Karma
TypeAdjective
Rootषष्
Form—, Nominative/Accusative, Plural
प्राज्ञःthe wise man
प्राज्ञः:
Karta
TypeNoun
Rootप्राज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
द्वाराणिdoors/gates
द्वाराणि:
Karma
TypeNoun
Rootद्वार
FormNeuter, Accusative, Plural
इमानिthese
इमानि:
Karma
TypeAdjective
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Plural
लक्षयेत्should observe/mark
लक्षयेत्:
TypeVerb
Rootलक्ष्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
अर्थसंततिकामःdesiring continuity/preservation of wealth
अर्थसंततिकामः:
Karta
TypeAdjective
Rootअर्थसंततिकाम
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
रक्षेत्should guard/protect
रक्षेत्:
TypeVerb
Rootरक्ष्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
एतानिthese
एतानि:
Karma
TypeAdjective
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Plural
नित्यशःalways/constantly
नित्यशः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootनित्यशस्

विदुर उवाच

विदुर (Vidura)
मन्त्र (counsel/secret policy)
दूत (messenger/envoy)
मन्त्री (minister/counsellor)

Educational Q&A

Confidential counsel is protected not only by external security but by inner discipline and prudent administration: avoid intoxication and negligent sleep, stay informed about necessary matters, control involuntary facial/ocular expressions that reveal intent, and do not rely on corrupt ministers or incompetent messengers.

In the Udyoga Parva, Vidura instructs the ruler on practical ethics and governance. Here he warns about specific vulnerabilities through which strategic plans and secrets get exposed, emphasizing vigilance and careful selection of trusted agents.