Śikhaṇḍinī’s Disclosure, Drupada’s Counsel, and the Petition to Yakṣa Sthūṇākarṇa
Udyoga Parva 192
कर्णस्तु पड्चरात्रेण प्रतिजज्ञे महास्त्रवित् । तच्छुत्वा सूतपुत्रस्य वाक्यं सागरगासुतः
karṇas tu pañcarātreṇa pratijajñe mahāstravit | tac chrutvā sūtaputrasya vākyaṃ sāgaragāsutaḥ |
Sañjaya nói: Karṇa, bậc tinh thông đại binh khí, thề rằng trong năm đêm sẽ tiêu diệt quân Pāṇḍava. Nghe lời khoác lác của con nhà đánh xe ấy, Bhīṣma—con của sông Gaṅgā—cười vang rồi nói: “Hỡi con của Rādhā! Chừng nào ngươi chưa thấy Arjuna cùng Śrī Kṛṣṇa tiến đến trên một cỗ xe, tay mang tù và, cung và tên, và chừng nào ngươi chưa thực sự giáp chiến với họ, thì ngươi cứ việc phô bày kiêu mạn và nói bao lời cuồng ngôn tùy thích.”
संजय उवाच
The passage cautions against premature pride and reckless speech. True strength is proven only when one faces the real test—in this case, confronting Arjuna with Kṛṣṇa—so vows and boasts should be tempered by humility and awareness of formidable opponents.
Sañjaya reports that Karṇa vows to annihilate the Pāṇḍava forces within five nights. Bhīṣma, hearing this, laughs and rebukes him, implying that such confidence is empty until Karṇa actually meets Arjuna (with Kṛṣṇa as charioteer) in direct battle.