Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Bhīṣma’s Recollection of the Duel: Charioteer’s Fall, Brahmin Protection, and Portents after Rāma’s Collapse

सा तस्य द्विजमुख्यस्य निपपात भुजान्तरे | विद्वलश्चाभवद्‌ राजन्‌ वेपथुश्नैनमाविशत्‌

sā tasya dvijamukhyasya nipapāta bhujāntare | vidvalaś cābhavad rājan vepathuś cainam āviśat ||

Bhīṣma nói: “Vũ khí ấy đánh trúng bậc tối thượng trong hàng ‘nhị sinh’ ngay giữa hai cánh tay. Tâu Đại vương, ông ta choáng váng, và một cơn run rẩy tràn khắp thân thể.”

साshe/that (woman/weapon, fem.)
सा:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तस्यof him/of that
तस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
द्विजमुख्यस्यof the foremost Brahmin
द्विजमुख्यस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्विजमुख्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
निपपातfell down/struck
निपपात:
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
भुजान्तरेin/between the arms
भुजान्तरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभुज-अन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
विद्वलःbewildered, stunned
विद्वलः:
TypeAdjective
Rootविद्वल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
अभवत्became
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
वेपथुःtrembling, shudder
वेपथुः:
Karta
TypeNoun
Rootवेपथु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
एनम्him
एनम्:
Karma
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आविशत्entered/seized
आविशत्:
TypeVerb
Rootविश् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
R
rājan (the king addressed)
D
dvijamukhya (a foremost brāhmaṇa)
W
weapon/śakti (implied by context)

Educational Q&A

Even the most eminent and learned person (dvijamukhya) can be physically overwhelmed in the turmoil of conflict; the passage underscores the stark reality of violence and the fragility of the body, contrasting worldly power with human vulnerability.

Bhīṣma narrates that a weapon strikes a leading brāhmaṇa between his arms, causing him to become dazed and to tremble—an immediate bodily reaction to a sudden, forceful blow.