भीष्म–जामदग्न्यसंवादः (Amba-prasaṅga and Kurukṣetra Dvandva Declaration) / Bhishma–Jamadagnya Dialogue
एवं ब्रुवाणो गान्धारे रामो मां सत्यविक्रम: । शरब्रातेन महता सर्वतः प्रत्यवारयत्,गान्धारीनन्दन! ऐसा कहते हुए सत्यपराक्रमी परशुरामजीने मुझे सब ओरसे अपने बाणोंके महान् समुदायद्वारा आवृत कर लिया
evaṁ bruvāṇo gāndhāre rāmo māṁ satyavikramaḥ | śaravrātena mahatā sarvataḥ pratyavārayat ||
Hỡi con của Gāndhārī! Khi Rāma (Paraśurāma), bậc anh hùng có dũng lực chân thật, vừa nói như thế, liền dùng một trận mưa tên dày đặc vây bủa ta bốn phía.
भीष्म उवाच
The verse highlights that when counsel and speech reach their limit, responsibility is borne through disciplined action. True valor (satyavikrama) is not mere aggression but steadiness and control in the face of danger, expressed here through precise martial restraint.
Bhīṣma recounts to Dhṛtarāṣṭra that Paraśurāma, after speaking, surrounded and checked Bhīṣma on all sides with a dense barrage of arrows—an escalation in their duel where Paraśurāma attempts to dominate the field and restrict Bhīṣma’s movement.