Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

भीष्मकृतः पाण्डवपक्ष-महारथ-प्रशंसा

Bhishma’s appraisal of Pandava-aligned chariot-warriors

चिन्त्यतामिदमेकाग्रं मम नि:श्रेयसं परम्‌ | उभावपि भवन्तौ मे महत्‌ कर्म करिष्यत:,“आप एकाग्रचित्त होकर मेरे परम कल्याणकी बात सोचिये। आप और कर्ण दोनों ही मेरा महान्‌ कार्य सिद्ध करेंगे

cintyātām idam ekāgraṃ mama niḥśreyasaṃ param | ubhāv api bhavantau me mahat karma kariṣyataḥ ||

Bhīṣma nói: “Hãy nhất tâm suy xét điều này—điều mà ta xem là phúc lợi tối thượng của ta. Khanh và Karṇa, cả hai, sẽ hoàn thành cho ta một trọng sự lớn lao.”

चिन्त्यताम्let it be thought/considered
चिन्त्यताम्:
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थे), आत्मनेपद, प्रथम, एकवचन
इदम्this
इदम्:
Karma
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
एकाग्रम्with single-pointed (focus)
एकाग्रम्:
TypeAdjective
Rootएकाग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
ममof me / my
मम:
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
नि:श्रेयसम्highest good, welfare
नि:श्रेयसम्:
Karma
TypeNoun
Rootनि:श्रेयस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
परम्supreme, highest
परम्:
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
उभौboth
उभौ:
Karta
TypeNoun
Rootउभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
भवन्तौyou two (honorific)
भवन्तौ:
Karta
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
मेto me / for me
मे:
Sampradana
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी, एकवचन
महत्great
महत्:
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, द्वितीया, एकवचन
कर्मdeed, task
कर्म:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, द्वितीया, एकवचन
करिष्यथःyou two will do/perform
करिष्यथः:
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्), परस्मैपद, मध्यम, द्विवचन

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
K
Karṇa

Educational Q&A

Bhīṣma urges disciplined, single-pointed reflection on the ‘highest good’ (niḥśreyasa), implying that ethical clarity and inner resolve should precede decisive action; great deeds should be grounded in considered welfare, not impulse.

In the Udyoga Parva’s pre-war deliberations, Bhīṣma addresses two interlocutors (one explicitly Karṇa), asking them to concentrate on what he deems his supreme welfare and indicating that both will play a crucial role in fulfilling an important objective connected with him.