Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

भीष्मकृतः पाण्डवपक्ष-महारथ-प्रशंसा

Bhishma’s appraisal of Pandava-aligned chariot-warriors

बलवन्तौ नरव्याप्रौ दृढक्रोधौ प्रहारिणौ । गान्धारमुख्यौ तरुणौ दर्शनीयौं महाबलौ

balavantau naravyāghrau dṛḍhakrodhau prahāriṇau | gāndhāramukhyau taruṇau darśanīyau mahābalau ||

Bhīṣma nói: “Hai người ấy đầy uy lực—hổ giữa loài người—cơn giận cứng như thép, ra đòn mau lẹ. Họ là bậc đứng đầu xứ Gandhāra: trẻ trung, oai nghi khiến người phải nhìn, và sức mạnh lớn lao.”

बलवन्तौtwo strong (ones)
बलवन्तौ:
Karta
TypeAdjective
Rootबलवत्
FormMasculine, Nominative, Dual
नरव्याघ्रौtwo tiger-like men / best of men
नरव्याघ्रौ:
Karta
TypeNoun
Rootनरव्याघ्र
FormMasculine, Nominative, Dual
दृढक्रोधौtwo of firm/violent wrath
दृढक्रोधौ:
Karta
TypeAdjective
Rootदृढक्रोध
FormMasculine, Nominative, Dual
प्रहारिणौtwo strikers; skilled in attacking
प्रहारिणौ:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रहारिन्
FormMasculine, Nominative, Dual
गान्धारमुख्यौtwo foremost among the Gandharas
गान्धारमुख्यौ:
Karta
TypeAdjective
Rootगान्धारमुख्य
FormMasculine, Nominative, Dual
तरुणौtwo young (men)
तरुणौ:
Karta
TypeAdjective
Rootतरुण
FormMasculine, Nominative, Dual
दर्शनीयौtwo handsome; worthy to be seen
दर्शनीयौ:
Karta
TypeAdjective
Rootदर्शनीय
FormMasculine, Nominative, Dual
महाबलौtwo very mighty
महाबलौ:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Nominative, Dual

भीष्म उवाच

B
Bhishma
G
Gandhara (Gāndhāra-deśa)
T
two Gandhara princes/warriors (implied)