Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

Pāṇḍava-senā-niryāṇa and Vyūha-vibhāga (पाण्डवसेनानिर्याण तथा व्यूहविभाग)

स त्वं परेषां वीर्येण आत्मानं बहु मन्यसे । कथमेवमशक्तस्त्वमस्मान्‌ समभिगर्जसि,'तू तो दूसरोंके ही बलसे अपने-आपको बहुत अधिक शक्तिशाली मानता है; परंतु ऐसा असमर्थ होकर तू हमारे सामने गर्जना कैसे कर रहा है?”

sa tvaṁ pareṣāṁ vīryeṇa ātmānaṁ bahu manyase | katham evam aśaktas tvam asmān samabhigarjasi ||

Sañjaya nói: “Ngươi tự cho mình cực kỳ hùng mạnh chỉ vì nương vào sức của kẻ khác. Vậy mà bản thân bất lực như thế, cớ sao ngươi dám gầm thét trước mặt chúng ta một cách ngạo mạn?”

सःhe/that (you)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Nominative, Singular
परेषाम्of others
परेषाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपर
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
वीर्येणby strength/valor
वीर्येण:
Karana
TypeNoun
Rootवीर्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
आत्मानम्yourself
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
बहुmuch/very greatly
बहु:
Karma
TypeAdjective
Rootबहु
FormNeuter, Accusative, Singular
मन्यसेyou think/consider
मन्यसे:
Karta
TypeVerb
Rootमन् (मन्यते)
FormPresent, Second, Singular, Atmanepada
कथम्how?
कथम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootकथम्
एवम्thus/in this way
एवम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootएवम्
अशक्तःincapable/weak
अशक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootअशक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्मान्us
अस्मान्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormMasculine, Accusative, Plural
समभिगर्जसिyou roar at/boast against
समभिगर्जसि:
Karta
TypeVerb
Rootगर्ज्
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada, सम्,अभि

संजय उवाच

S
Sanjaya

Educational Q&A

The verse criticizes arrogance founded on borrowed power: claiming greatness through others’ strength and using that borrowed backing to intimidate is ethically hollow and dishonorable.

Sanjaya reports a sharp taunt directed at an opponent who boasts loudly. The speaker points out that the person is not truly strong on his own and is only emboldened by the might of allies, yet still dares to threaten ‘us’.