Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Ulūka’s Provocative Envoy-Speech in the Pāṇḍava Camp

Ulūka-dūta-vākya

तथापि निकृतिप्रज्ं पुत्र दुर्दूतदेविनम्‌ । न शवक्‍्नोमि नियमन्तुं वा कर्तु वा हितमात्मन:

tathāpi nikṛtiprajñaṃ putra durdūtadevinam | na śaknomi niyamantuṃ vā kartuṃ vā hitam ātmanaḥ ||

“Dẫu vậy, con trai ta—kẻ tinh ranh trong mưu trá và đắm chìm trong cờ bạc xấu xa—ta không thể kiềm chế nó, cũng không thể làm điều thực sự lợi ích cho chính mình.”

तथापिeven so, nevertheless
तथापि:
TypeIndeclinable
Rootतथा + अपि
निकृतिप्रज्ञम्one whose intellect is bent on deceit
निकृतिप्रज्ञम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिकृति-प्रज्ञ
FormMasculine, Accusative, Singular
पुत्रम्son
पुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Accusative, Singular
दुर्द्यूतदेविनम्one addicted to/enslaved by evil gambling
दुर्द्यूतदेविनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदुर्-द्यूत-देविन्
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
शक्नोमिI am able
शक्नोमि:
TypeVerb
Rootशक्
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
नियमन्तुम्to restrain
नियमन्तुम्:
TypeVerb
Rootनि + यम्
FormInfinitive (tumun)
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
कर्तुम्to do
कर्तुम्:
TypeVerb
Rootकृ
FormInfinitive (tumun)
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
हितम्welfare, benefit
हितम्:
Karma
TypeNoun
Rootहित
FormNeuter, Accusative, Singular
आत्मनःof myself
आत्मनः:
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
son (putra)

Educational Q&A

The verse highlights moral helplessness born of attachment: knowing what is right is insufficient if one lacks the will (or courage) to restrain wrongdoing—especially within one’s own family. It underscores the ethical demand for self-governance and responsible intervention when harm is foreseeable.

In the Udyoga Parva’s pre-war deliberations, the speaker (as reported by Vaiśampāyana) conveys a ruler-father’s confession: despite understanding the disastrous consequences, he cannot control his son, who is skilled in deceit and addicted to wrongful gambling—an admission that foreshadows the slide toward war.