उलूकदूतवाक्यम् / Ulūka’s Message to the Pāṇḍavas
ततः स कवच धन्वी तली खड़्गी शरासनी
tataḥ sa kavaca-dhanvī talī khaḍgī śarāsanī
Rồi ông hiện ra với đầy đủ chiến cụ—mặc giáp, mang cung, thắt đai kiếm, cầm kiếm, lại có ống tên và đồ cung nỏ—báo hiệu sự sẵn sàng cho cuộc giao tranh sắp tới và bước ngoặt nghiêm trọng của thời cuộc.
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores the ethical gravity of entering conflict: taking up arms is not casual display but a deliberate assumption of responsibility, signalling readiness to act within one’s role (especially kṣatriya-duty) amid an escalating crisis.
A male figure is described as fully armed—armour, bow, sword, belt, and arrows—marking a shift from counsel or preparation into imminent action, as the Udyoga Parva moves toward the outbreak of war.