अदारा-नीति
Crisis Composure) and ‘Jaya’ Śravaṇa (Morale-Instruction
स्खलितार्थ पुनस्तात संत्यजन्ति च बान्धवा: | अप्यस्मिन् नाश्वसन्ते च जुगुप्सन्ते च तादूशम्
skhalitārthaḥ punastāta saṁtyajanti ca bāndhavāḥ | apy asmin nāśvasante ca jugupsante ca tādṛśam |
“Nhưng trái lại, thưa cha, khi của cải một người đã tuột mất, phương kế đổ vỡ, thì đến cả thân quyến cũng bỏ rơi. Họ không còn đặt lòng tin, lại khinh miệt và buông lời chê bai kẻ ở trong cảnh ấy.”
पुत्र उवाच
The verse highlights a moral and social critique: worldly relationships often depend on prosperity. When wealth and capacity fail, even close kin may withdraw trust and show contempt—implying that true dharma requires steadiness, compassion, and loyalty beyond material success.
A son addresses his father, reflecting on how society treats a person who has lost his wealth and standing: relatives abandon him, people stop trusting him, and they disparage those in such a fallen condition.