Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

अदारा-नीति

Crisis Composure) and ‘Jaya’ Śravaṇa (Morale-Instruction

यस्य प्रागेव विदिता सर्वार्थानामनित्यता

yasya prāgeva viditā sarvārthānām anityatā

“Với người đã hiểu từ trước tính vô thường của mọi mục tiêu và sở hữu, tâm không dễ bị chao đảo bởi được hay mất; sự thấy biết ấy trở thành kim chỉ nam đạo lý vững bền giữa cõi đời bất định.”

यस्यof whom/whose
यस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
प्राक्before, beforehand
प्राक्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootप्राक्
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
विदिताknown, understood
विदिता:
Karta
TypeAdjective
Rootविदित
FormFeminine, Nominative, Singular
सर्वार्थानाम्of all objects/aims/matters
सर्वार्थानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootसर्वार्थ
FormMasculine, Genitive, Plural
अनित्यताimpermanence
अनित्यता:
Karta
TypeNoun
Rootअनित्यतā
FormFeminine, Nominative, Singular

पुत्र उवाच

Educational Q&A

The verse highlights that recognizing the impermanence of all worldly aims and possessions in advance cultivates steadiness and ethical clarity, reducing attachment-driven agitation.

In the Udyoga Parva’s counsel-oriented setting, the speaker (“the son”) presents a reflective maxim: prior knowledge of transience is offered as practical wisdom for facing impending conflict and difficult decisions.