अदारा-नीति
Crisis Composure) and ‘Jaya’ Śravaṇa (Morale-Instruction
यो होवमविनीतेन रमते पुत्र नप्तृणा । अनुत्थानवता चापि दुर्विनीतेन दुर्धिया
yo hovam avinītena ramate putra naptṛṇā | anutthānavatā cāpi durvinītena durdhiyā | sukhaṃ naiveha nāmutra labhante puruṣādhamāḥ |
Con ơi, kẻ nào vui thích vì có con hay cháu thiếu kỷ luật và giáo dưỡng—lười biếng, vô lễ, trí hiểu lệch lạc—thì chẳng tìm được an lạc ở đời này cũng như đời sau. Hạng người hèn kém ấy, quyến luyến con cháu bất xứng, không đạt được phúc lợi thế gian lẫn thiện quả ở cõi sau; bởi những hậu duệ kia không gánh vác bổn phận phải làm, mà nếu có làm thì cũng không tránh khỏi những việc đáng chê trách.
पुत्र उवाच
Delighting in undisciplined, idle, and ill-trained offspring is self-defeating: without proper upbringing and right conduct, neither worldly prosperity nor spiritual merit arises, so happiness is lost both here and hereafter.
In a didactic exchange within the Udyoga Parva, the speaker (the son) delivers a moral warning about lineage and responsibility, stressing that the worth of progeny lies in disciplined effort and righteous action, not merely in having descendants.