Udyoga-parva Adhyāya 130: Kuntī’s Instruction on Rājadharma and Daṇḍanīti
शड्खचक्रगदाशक्तिशार्इलाज्लनन्दका:,शंख, चक्र, गदा, शक्ति, शार्ड््धनुष, हल तथा नन्दक नामक खड्ग--ये ऊपर उठे हुए ही समस्त आयुध श्रीकृष्णकी अनेक भुजाओंमें देदीप्यमान दिखायी देते थे
śaṅkha-cakra-gadā-śakti-śārṅga-hala-nandakāḥ—śaṅkhaḥ, cakram, gadā, śaktiḥ, śārṅga-dhanuḥ, halaḥ tathā nandaka-nāmakaḥ khaḍgaḥ—ete ūrdhva-uddhṛtāḥ sarvāyudhāni śrīkṛṣṇasya aneka-bhujāsu dīpyamānāni dṛśyante sma.
Vaiśaṃpāyana nói: Tù và, đĩa, chùy, lao, cung Śārṅga, lưỡi cày, và thanh kiếm mang tên Nandaka—tất cả những vũ khí ấy đều được giương cao, rực sáng trong nhiều cánh tay của Śrī Kṛṣṇa. Cảnh này cho thấy Kṛṣṇa không chỉ là người đánh xe hay sứ giả, mà là bậc hộ trì dharma, với quyền năng sẵn sàng chế ngự adharma khi lời khuyên không còn hiệu nghiệm.
वैशम्पायन उवाच
Dharma is upheld not only through counsel and diplomacy but also through the credible power to restrain injustice. Kṛṣṇa’s radiant weapons symbolize righteous authority—force that is legitimate only when aligned with protection of the good and the correction of adharma.
The narrator describes a theophanic vision of Kṛṣṇa: multiple arms holding aloft his iconic weapons, all shining brilliantly. The description heightens the moment by revealing Kṛṣṇa’s divine capacity and the seriousness of the impending conflict.