Udyoga Parva, Adhyāya 13: Śacī’s Delay, Deva-Counsel, and Indra’s Purification
ततः शचीपतिर्देव: पुनरेव व्यनश्यत । अदृश्य: सर्वभूतानां कालाकाड्क्षी चचार ह
tataḥ śacīpatir devaḥ punar eva vyanāśyata | adṛśyaḥ sarvabhūtānāṁ kālākāṅkṣī cacāra ha ||
Bấy giờ vị thần, phu quân của Śacī (Indra), lại biến mất khỏi tầm mắt. Vô hình đối với muôn loài, ngài lặng lẽ đi lại, chờ đợi thời cơ thích hợp.
नहुष उवाच
The verse highlights the ethical value of timing and restraint: even a powerful figure like Indra chooses to withdraw and wait for the appropriate moment, suggesting that prudent patience can be more dharmic and effective than impulsive action.
Nahusha narrates that Indra, the lord of Śacī, vanishes again and becomes invisible to all beings, moving about while awaiting the right time—indicating concealment and strategic withdrawal within the unfolding events.