उद्योगपर्व — अध्याय १२५: दुर्योधनस्य प्रत्युत्तरम्
Duryodhana’s Reply in the Kuru Assembly
यावन्न शातयत्याजी शिरांसि गजयोधिनाम् | गदया वीरघातिन्या फलानीव वनस्पते:
yāvan na śātayaty ājau śirāṃsi gajayodhinām | gadayā vīraghātinyā phalānīva vanaspateḥ ||
Vaiśampāyana nói: “Chừng nào trên chiến địa, chàng chưa dùng cây chùy—thứ vũ khí sát hại các dũng sĩ—đập vỡ đầu những chiến binh cưỡi voi như trái rụng khỏi cành cây.”
वैशम्पायन उवाच
The verse intensifies the martial ideal of decisive action in battle: a warrior’s prowess is portrayed as uncompromising and effective, using vivid simile to underscore the inevitability of destruction once force is unleashed.
Vaiśampāyana describes a battlefield scene in which a hero, wielding a mace, is envisioned crushing the heads of elephant-mounted fighters; the comparison to fruits dropping from a tree conveys speed, ease, and overwhelming power.