Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

भीष्मद्रोणयोर्दुर्योधनं प्रति शान्त्युपदेशः | Bhīṣma and Droṇa’s Counsel to Duryodhana for Pacification

यावनाथौ चरिष्येते त्वया नाथेन दुर्हदा । हतमित्रौ हतामात्यौ लूनपक्षाविवाण्डजौ

yāvanāthau cariṣyete tvayā nāthena durhṛdā | hatamitrau hatāmātyau lūnapakṣāv ivāṇḍajau ||

Vaiśampāyana nói: “Chừng nào hai người ấy, không còn chỗ nương tựa, còn phải sống dưới tay ngươi—một kẻ hộ trì chẳng hề thân thiện—thì họ sẽ như đôi chim bị cắt cánh: bạn hữu bị giết, bề tôi bị diệt, bất lực và không thể hành động.”

यावas long as / so long (as the two)
याव:
Karta
TypeAdjective
Rootयावत्
FormMasculine, Nominative, Dual
नाथौtwo lords/protectors
नाथौ:
Karta
TypeNoun
Rootनाथ
FormMasculine, Nominative, Dual
चरिष्येतेwill move/act/live
चरिष्येते:
TypeVerb
Rootचर्
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Dual, Parasmaipada
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormInstrumental, Singular
नाथेनas (their) protector/lord
नाथेन:
Karana
TypeNoun
Rootनाथ
FormMasculine, Instrumental, Singular
दुर्हदाhard to subdue/overcome
दुर्हदा:
Karta
TypeAdjective
Rootदुर्हद
FormMasculine, Nominative, Dual
हतslain/destroyed
हत:
TypeAdjective
Rootहन्
Formkta (past passive participle), Masculine, Nominative, Dual
मित्रौtwo friends/allies
मित्रौ:
Karta
TypeNoun
Rootमित्र
FormMasculine, Nominative, Dual
हतslain/destroyed
हत:
TypeAdjective
Rootहन्
Formkta (past passive participle), Masculine, Nominative, Dual
अमात्यौtwo ministers/counsellors
अमात्यौ:
Karta
TypeNoun
Rootअमात्य
FormMasculine, Nominative, Dual
लूनcut off/clipped
लून:
TypeAdjective
Rootलू
Formkta (past passive participle), Masculine, Nominative, Dual
पक्षौtwo wings
पक्षौ:
Karta
TypeNoun
Rootपक्ष
FormMasculine, Nominative, Dual
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अण्डजौtwo birds (egg-born creatures)
अण्डजौ:
Karta
TypeNoun
Rootअण्डज
FormMasculine, Nominative, Dual

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

The verse highlights the ethical failure of ‘protection’ that is hostile in intent: when those who should be safeguarded are placed under an ill-wisher, they become effectively incapacitated—stripped of support, counsel, and agency—like birds whose wings are cut.

Vaiśampāyana describes a situation in which two persons, lacking true protectors and forced to live under a hostile authority, are portrayed as politically and practically powerless—having lost allies and ministers—using the vivid simile of wing-clipped birds.