Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

ययातिपतनम् — Yayāti’s Fall and the Offer of Dharma

Nārada’s Account

सर्वे ते ह्वावृतज्ञाना नाभ्यजानन्त त॑ नृपम्‌ स मुहूर्तादथ नूपो हतौजाश्वाभवत्‌ तदा,उन सबके ज्ञानपर पर्दा पड़ गया था; अत: वे उन राजाको नहीं पहचान सके। फिर तो दो ही घड़ीमें राजा ययातिका तेज नष्ट हो गया

sarve te hvāvṛtajñānā nābhyajānanta taṁ nṛpam | sa muhūrtād atha nṛpo hataujāśvābhavat tadā ||

Nārada nói: “Trí hiểu biết của tất cả họ bị che phủ, nên họ không nhận ra vị vua ấy. Rồi chỉ trong chốc lát, sinh lực của nhà vua bị đánh gục—hào quang và sức mạnh của ông lập tức tàn phai.”

सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
ह्वाindeed/forsooth (emphatic particle)
ह्वा:
TypeIndeclinable
Rootह्वा
आवृतज्ञानाwhose knowledge was covered/obscured
आवृतज्ञाना:
Karta
TypeAdjective
Rootआवृत-ज्ञान
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
अभ्यजानन्तthey recognized
अभ्यजानन्त:
TypeVerb
Rootअभि-ज्ञा
FormImperfect (Laṅ), Third, Plural, Parasmaipada
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
नृपम्the king
नृपम्:
Karma
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Accusative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मुहूर्तात्from/after a moment
मुहूर्तात्:
Apadana
TypeNoun
Rootमुहूर्त
FormMasculine, Ablative, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
नृपःthe king
नृपः:
Karta
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Nominative, Singular
हतौजाःwhose vigor was destroyed
हतौजाः:
Karta
TypeAdjective
Rootहत-ओजस्
FormMasculine, Nominative, Singular
अश्वःa horse
अश्वः:
Karta
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Nominative, Singular
अभवत्became/was
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Laṅ), Third, Singular, Parasmaipada
तदाthen/at that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा

नारद उवाच

N
Nārada
T
the king (nṛpa)

Educational Q&A

When discernment is veiled (āvṛta-jñāna), people fail to recognize truth and worth; such delusion quickly leads to the collapse of one’s ojas—inner vitality and moral-spiritual radiance—highlighting the ethical danger of moha and misperception.

Nārada narrates that those present become unable to recognize the king because their understanding is obscured; soon after, the king’s power and splendor are suddenly diminished, marking a swift reversal of fortune.