ययातिपतनम् — Yayāti’s Fall and the Offer of Dharma
Nārada’s Account
सर्वे ते ह्वावृतज्ञाना नाभ्यजानन्त त॑ नृपम् स मुहूर्तादथ नूपो हतौजाश्वाभवत् तदा,उन सबके ज्ञानपर पर्दा पड़ गया था; अत: वे उन राजाको नहीं पहचान सके। फिर तो दो ही घड़ीमें राजा ययातिका तेज नष्ट हो गया
sarve te hvāvṛtajñānā nābhyajānanta taṁ nṛpam | sa muhūrtād atha nṛpo hataujāśvābhavat tadā ||
Nārada nói: “Trí hiểu biết của tất cả họ bị che phủ, nên họ không nhận ra vị vua ấy. Rồi chỉ trong chốc lát, sinh lực của nhà vua bị đánh gục—hào quang và sức mạnh của ông lập tức tàn phai.”
नारद उवाच
When discernment is veiled (āvṛta-jñāna), people fail to recognize truth and worth; such delusion quickly leads to the collapse of one’s ojas—inner vitality and moral-spiritual radiance—highlighting the ethical danger of moha and misperception.
Nārada narrates that those present become unable to recognize the king because their understanding is obscured; soon after, the king’s power and splendor are suddenly diminished, marking a swift reversal of fortune.