Śāṇḍilī–Suparṇa Saṃvāda
Conduct, Intention, and Restoration
ससागरवनामुर्वी सशैलवनकाननाम् | आकर्षन्निव चाभासि पक्षवातेन खेचर
sa-sāgara-vanām urvī sa-śaila-vana-kānanām | ākarṣann iva cābhāsi pakṣa-vātena khe-cara, ākāśa-cārī garuḍa! |
Gālava nói: “Hỡi kẻ rong ruổi giữa trời—hỡi Garuḍa bay lượn trong thiên không! Bởi luồng gió bị dựng lên từ sức mạnh đôi cánh của ngài, ngài trông như đang kéo cả địa cầu về phía mình—địa cầu cùng biển cả, núi non, rừng già và lùm cây.”
गालव उवाच
The verse highlights awe before extraordinary power and the disciplined use of strength: true greatness inspires reverence and restraint, not harm—Gālava’s praise frames Garuḍa’s might as majestic rather than destructive.
Gālava addresses Garuḍa during a sky-journey, marveling that the wind from Garuḍa’s wingbeats is so forceful it seems to pull the entire earth—oceans, mountains, and forests—toward him.