Nahuṣa Abhiṣeka and the Crisis of Restraint (नहुषाभिषेकः—दमभ्रंशः)
यदुक्तासि मया देवि सत्यं तद् भविता ध्रुवम् द्रक्ष्य्से देवराजानमिन्द्रं शीघ्रमिहागतम्
yad uktāsi mayā devi satyaṃ tad bhavitā dhruvam | drakṣyase devarājānam indraṃ śīghram ihāgatam ||
Bṛhaspati nói với Indrāṇī, đang bồn chồn lo lắng: “Hỡi Nữ thần, điều ta đã nói với nàng chắc chắn sẽ thành sự thật. Rất sớm nàng sẽ thấy Indra, vua của chư thiên, trở lại nơi đây. Đừng sợ Nahūṣa; ta nói lời chân thật—chẳng bao lâu nữa ta sẽ đưa nàng về lại với Indra.”
शल्य उवाच
The verse emphasizes satya (truthfulness) and dhairya (steadfastness): a trustworthy guide reassures the fearful by grounding hope in truth and certainty, discouraging panic and urging confidence in rightful restoration.
Indrāṇī is distressed due to the threat posed by Nahūṣa. Bṛhaspati consoles her, promising that his words will prove true and that she will soon see Indra returned, so she should not be afraid.