Nahuṣa Abhiṣeka and the Crisis of Restraint (नहुषाभिषेकः—दमभ्रंशः)
इन्द्रस्य महिषी देवी कस्मान्मां नोपतिष्ठति । अहमिन्द्रोडस्मि देवानां लोकानां च तथेश्वर:
indrasya mahiṣī devī kasmān māṁ nopatiṣṭhati | aham indro 'smi devānāṁ lokānāṁ ca tatheśvaraḥ ||
Śalya nói: “Vì sao vị hoàng hậu thần thánh của Indra lại không đến hầu ta? Bởi ta là Indra giữa chư thiên, và cũng là chúa tể của các thế giới.”
शल्य उवाच
The verse highlights the ethical danger of inflated self-regard: claiming supreme status and demanding honor as a right reflects ahaṅkāra (ego), which in dharma literature is a frequent cause of conflict, misjudgment, and downfall.
Śalya speaks in a tone of self-exaltation, comparing himself to Indra and questioning why Indra’s chief queen does not attend him—an utterance that signals heightened pride and a demand for recognition, setting a psychological backdrop for tension and rivalry in the Udyoga Parva’s pre-war atmosphere.