Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Nahuṣa Abhiṣeka and the Crisis of Restraint (नहुषाभिषेकः—दमभ्रंशः)

इन्द्रस्य महिषी देवी कस्मान्मां नोपतिष्ठति । अहमिन्द्रोडस्मि देवानां लोकानां च तथेश्वर:

indrasya mahiṣī devī kasmān māṁ nopatiṣṭhati | aham indro 'smi devānāṁ lokānāṁ ca tatheśvaraḥ ||

Śalya nói: “Vì sao vị hoàng hậu thần thánh của Indra lại không đến hầu ta? Bởi ta là Indra giữa chư thiên, và cũng là chúa tể của các thế giới.”

इन्द्रस्यof Indra
इन्द्रस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootइन्द्र
FormMasculine, Genitive, Singular
महिषीqueen, chief consort
महिषी:
Karta
TypeNoun
Rootमहिषी
FormFeminine, Nominative, Singular
देवीgoddess
देवी:
Karta
TypeNoun
Rootदेवी
FormFeminine, Nominative, Singular
कस्मात्why? for what reason?
कस्मात्:
TypeIndeclinable
Rootकिम्
FormInterrogative adverbial use (ablative sense): 'from what cause/why'
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
उपतिष्ठतिattends on, waits upon
उपतिष्ठति:
TypeVerb
Rootउप-स्था
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
Karta
TypeNoun
Rootइन्द्र
FormMasculine, Nominative, Singular
indeed, surely
:
TypeIndeclinable
Root
FormEmphatic particle
अस्मिam
अस्मि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 1st, Singular
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Genitive, Plural
लोकानाम्of the worlds/peoples
लोकानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
तथाso, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
ईश्वरःlord, ruler
ईश्वरः:
Karta
TypeNoun
Rootईश्वर
FormMasculine, Nominative, Singular

शल्य उवाच

Ś
Śalya
I
Indra
I
Indra's chief queen (Mahīṣī)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical danger of inflated self-regard: claiming supreme status and demanding honor as a right reflects ahaṅkāra (ego), which in dharma literature is a frequent cause of conflict, misjudgment, and downfall.

Śalya speaks in a tone of self-exaltation, comparing himself to Indra and questioning why Indra’s chief queen does not attend him—an utterance that signals heightened pride and a demand for recognition, setting a psychological backdrop for tension and rivalry in the Udyoga Parva’s pre-war atmosphere.