Adhyāya 108: Paścima-dik—Varuṇa’s Realm, Sunset Cosmology, and Sacred-Geographic Markers
Suparṇa–Gālava संवाद
अत्र देवर्षयो नित्यं पितृलोकर्षयस्तथा । तथा राजर्षय: सर्वे निवसन्ति गतव्यथा:,देवर्षि, पितृलोकके ऋषि तथा समस्त राजर्षिगण दुःखरहित हो सदा इसी दिशामें निवास करते हैं
atra devarṣayo nityaṁ pitṛlokarṣayas tathā | tathā rājarṣayaḥ sarve nivasanti gatavyathāḥ ||
Trong miền này, các devarṣi, các hiền triết của cõi Pitṛ, và hết thảy các rājarṣi đều cư ngụ không gián đoạn—an trú, không còn sầu khổ và não phiền.
युपर्ण उवाच
The verse highlights an ideal state attained through dharma and spiritual excellence: the company of exalted seers and royal sages who are 'gata-vyathāḥ'—beyond grief. It implicitly values righteous living and inner purification as the path to a sorrowless realm.
Yuparṇa is describing a particular sacred region/direction as a dwelling-place of perfected beings—Devarṣis, Pitṛloka-seers, and Rājarṣis—emphasizing its sanctity and the absence of suffering there.