गालवस्य विषादः तथा विष्णुप्रयाणम्
Gālava’s Despair and Resolve to Seek Viṣṇu
प्रीतो मधुरया वाचा विश्वामित्र॑ महाद्युतिम् । दक्षिणा: का: प्रयच्छामि भवते गुरुकर्मणि
prīto madhurayā vācā viśvāmitraṁ mahādyutim | dakṣiṇāḥ kāḥ prayacchāmi bhavate gurukarmaṇi ||
Nārada nói: “Vui lòng trước lời nói ngọt ngào của ngài, hỡi Viśvāmitra rực rỡ huy hoàng, ta nên dâng ngài lễ dakṣiṇā nào làm thù lao cho công việc của bậc thầy?”
नारद उवाच
The verse highlights ethical gratitude and propriety in the guru–śiṣya (teacher–student) framework: sweet, respectful speech fosters goodwill, and sincere acknowledgment of guidance is expressed through an appropriate dakṣiṇā—an offering that honors the teacher’s role rather than treating knowledge as a commodity.
Nārada, pleased by Viśvāmitra’s gracious words, addresses him respectfully and asks what dakṣiṇā he should give in return for the guru’s service—framing their interaction within the norms of reverence, reciprocity, and dharmic conduct.