गालवस्य विषादः तथा विष्णुप्रयाणम्
Gālava’s Despair and Resolve to Seek Viṣṇu
विश्वामित्रो5थ सम्भ्रान्त: श्रपयामास वै चरुम् परमान्नस्य यत्नेन न च तं प्रत्यपालयत्
Viśvāmitro ’tha sambhrāntaḥ śrapayāmāsa vai caruṃ paramānnasya yatnena na ca taṃ pratyapālayat.
Nārada nói: Rồi Viśvāmitra, trong cơn vội vã, bắt tay nấu caru—món cúng dường thượng hạng từ lương thực tinh tuyển—với sự chăm chút hết mực; nhưng ông lại không kịp chờ đợi và tiếp đãi vị khách ấy cho đúng phép, bởi vị khách không thể ở lại chờ lâu. Câu chuyện nhắc rằng: ý định chân thành và sự chuẩn bị xa hoa vẫn trở nên thiếu sót nếu bổn phận hiếu khách đúng lúc bị lãng quên.
नारद उवाच
Hospitality is not fulfilled merely by preparing excellent food; the guest must be received and attended to promptly. Haste, distraction, or over-focus on preparation can become a lapse in atithi-dharma.
Nārada narrates that Viśvāmitra hurriedly began cooking a fine caru as a superior meal, but the guest did not (or could not) wait; thus Viśvāmitra failed to properly keep the guest in attendance and receive him at the right time.