मौसले सार्वगुणिकं गन्धमाल्यानुलेपनम् । आश्रमवासिकपर्वमें ब्राह्मणोंको हविष्प भोजन कराये। मौसलपर्वमें सर्वगुणसम्पन्न अन्न, चन्दन, माला और अनुलेपनका दान करे
mauśale sārvaguṇikaṃ gandhamālyānulepanam | āśramavāsikaparvaṇi brāhmaṇān haviṣpabhojanaṃ kārayet | mauśalaparvaṇi sarvaguṇasampanna-annam candanaṃ mālāṃ ca anulepanaṃ ca dadyāt |
Vaiśampāyana nói: Trong phần Mausala, nên dâng những lễ vật đầy đủ mọi thiện phẩm—các chất thơm, vòng hoa và các thứ hương liệu xoa bôi. Trong phần Āśramavāsika, nên sắp đặt để các brāhmaṇa được thọ thực món ăn chế từ havis, phần phẩm vật tế tự. Vì vậy, trong Mausala Parva, hãy bố thí thức ăn thượng hảo, gỗ đàn hương, vòng hoa và các loại thuốc xoa—những việc làm nâng đỡ dharma bằng lòng kính ngưỡng, sự thanh tịnh và đức hào phóng.
वैशम्पायन उवाच
The verse emphasizes dharmic giving: offering high-quality, pure, and auspicious items (food, sandalwood, garlands, unguents) and arranging respectful feeding of Brahmins with ritually pure food. Generosity and reverence, expressed through purity and hospitality, are presented as ethically meritorious.
Vaiśampāyana gives prescriptive guidance connected with specific Parvas: in the Āśramavāsika context, Brahmins are to be fed with haviṣya-type food; in the Mausala context, one should make donations of excellent provisions and auspicious ritual items such as sandalwood, garlands, fragrances, and unguents.