गाव: कांस्योपदोहाश्न कन्याश्वैव स्वलंकृता:
gāvaḥ kāṃsyopadohāś ca kanyāś caiva su-alaṅkṛtāḥ
Vaiśampāyana nói: “Có những đàn bò với bình vắt sữa bằng đồng, và cả các thiếu nữ nữa, được trang sức lộng lẫy.” Câu kệ gợi lên cảnh tượng những lễ vật cát tường và sự dâng hiến theo nghi lễ, hàm ý một lý tưởng xã hội-đạo đức: của cải được hướng vào lòng hào phóng, hiếu khách và tạo công đức, chứ không phải tích trữ.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic prosperity expressed through auspicious gifts and dignified presentation—wealth and resources (cows, valuable vessels, adornment) are framed as instruments of generosity and merit rather than mere display.
Vaiśampāyana describes items and persons present in a ceremonial context: cows associated with bronze milking equipment and well-adorned maidens, indicating a scene of formal offering, hospitality, or gift-giving within the Svargārohaṇa narrative frame.