Svargārohaṇa-parva Adhyāya 5 — Karmaphala-Nirdeśa and Phalāśruti (कर्मफलनिर्देशः फलश्रुतिश्च)
य इमां संहितां पुण्यां पुत्रमध्यापयच्छुकम् । मातापितृसहस्राणि पुत्रदारशतानि च । संसारेष्वनुभूतानि यान्ति यास्यन्ति चापरे
ya imāṃ saṃhitāṃ puṇyāṃ putram adhyāpayac chukam | mātāpitṛsahasrāṇi putradāraśatāni ca | saṃsāreṣv anubhūtāni yānti yāsyanti cāpare ||
Vaiśampāyana nói: “Đấng Bhagavān Vyāsa, người đã hiển lộ bản hợp tuyển thánh thiện này và truyền dạy cho con trai mình là Śuka—(như vậy Ngài nêu ra lời giáo huấn cốt tủy của Mahābhārata): Trong vòng luân hồi, con người đã từng, đang và sẽ còn tiếp tục trải qua sự sum họp rồi chia lìa với hàng nghìn cha mẹ và hàng trăm vợ con. Những mối ràng buộc ấy cứ mãi được kết lại rồi lại tan vỡ trong saṃsāra.”
वैशम्पायन उवाच
Worldly relationships—parents, spouses, children—are repeatedly gained and lost across the cycles of saṃsāra. Recognizing this recurring conjunction and separation encourages detachment and a clearer pursuit of dharma rather than clinging to transient bonds.
Vaiśampāyana introduces a key, distilled instruction associated with the Mahābhārata’s sacred teaching tradition: the holy compendium was revealed and taught to Śuka, and its essence is stated as a reflection on the repetitive, impermanent nature of familial ties in worldly existence.