यत् कार्य मम युधष्माभिन्रह्मण: सदने तदा | प्रतिज्ञातं महाभागास्तच्छीघ्रं संविधीयताम्
yat kāryaṃ mama yudhiṣṭhirābhin brahmaṇaḥ sadane tadā | pratijñātaṃ mahābhāgās tac chīghraṃ saṃvidhīyatām ||
Vyāsa nói: “Hỡi các bậc cao quý, xin hãy lập tức thực hiện việc đã hứa với ta khi ấy trong nhà của vị Bà-la-môn—theo lời thỉnh cầu của Yudhiṣṭhira.”
व्यास उवाच
The verse emphasizes dharma as fidelity to one’s pledged word: a promise made in a solemn setting (in a Brāhmaṇa’s dwelling) must be fulfilled promptly and properly, especially when requested by a righteous leader like Yudhiṣṭhira.
Vyāsa reminds the assembled noble persons that a specific task had earlier been promised to him—connected with Yudhiṣṭhira and made in a Brāhmaṇa’s house—and he now urges them to execute it immediately.