Saṃsāra-mārga-vistaraḥ
Vidura’s Expanded Account of the Path
तेषां हयानां यो वेगं धावतामनुधावति । स तु संसारचक्रे5स्मिं श्रक्रवत् परिवर्तते
teṣāṃ hayānāṃ yo vegaṃ dhāvatām anudhāvati | sa tu saṃsāracakre 'smiṃ śakra-vat parivartate ||
Vidura nói: “Ai chạy theo đà lao vun vút của những con ngựa ấy—đuổi theo khi chúng phi nước đại—thì cứ xoay vần mãi trong bánh xe luân hồi này, như chính Śakra (Đế Thích).”
विदुर उवाच
Chasing after restless impulses and external momentum (symbolized by galloping horses) traps a person in repetitive worldly cycles; wisdom lies in restraint and not being dragged by speed, desire, or agitation.
Vidura is offering moral counsel in the aftermath of the war’s devastation, using a vivid metaphor: one who keeps pursuing the rushing ‘horses’ of worldly drive continues to revolve in saṃsāra, compared to Śakra’s ceaseless turning in the cosmic order.