Saṃsāra-gahana-jñāna: Vidura’s Account of Embodiment, Bondage, and Dharmic Release (संसारगहन-ज्ञानम्)
यदा प्राज्ञाश्न मूर्खाश्न धनवन्तश्न निर्धना: । कुलीनाश्चाकुलीनाश्न मानिनो5थाप्यमानिन:
yadā prājñāś ca mūrkhāś ca dhanavantaś ca nirdhanāḥ | kulīnāś cākulīnāś ca mānino 'thāpy amāninaḥ ||
Vidura nói: “Khi bậc trí và kẻ ngu đều như nhau, người giàu và kẻ nghèo đều như nhau, kẻ dòng dõi và người hèn mọn đều như nhau, người được tôn kính và kẻ không danh phận cũng đều như nhau—khi tất cả đứng trên cùng một nền (trước tai ương và cái chết), thì niềm kiêu hãnh về địa vị và của cải lộ rõ chỉ là rỗng không.”
विदुर उवाच
External distinctions—intelligence, wealth, birth, and social honor—do not ultimately protect anyone; in crisis and mortality all are leveled, so one should cultivate humility and dharmic conduct rather than pride.
In the aftermath of the Kurukṣetra catastrophe (Strī Parva), Vidura speaks in a reflective, admonitory tone, pointing out how the devastation renders social and personal hierarchies meaningless.