Shloka 9

युधिछिर उवाच दशायुतानामयुतं सहस्राणि च विंशति: । कोट्य: षष्टिश्न॒ षट्‌ चैव हास्मिन्‌ राजन्‌ मृथे हता:,युधिष्ठिर बोले--राजन्‌! इस युद्धमें एक अरब, छाछठ करोड़, बीस हजार योद्धा मारे गये हैं

Yudhiṣṭhira uvāca—daśāyutānām ayutaṃ sahasrāṇi ca viṃśatiḥ | koṭyaḥ ṣaṣṭiś ca ṣaṭ caiva hāsmin rājan mṛdhe hatāḥ ||

Yudhiṣṭhira nói: “Tâu Đại vương, trong trận chiến này đã có sáu mươi sáu crore, thêm hai vạn, và lại thêm một ayuta trên mười ayuta bị giết.”

युधिष्ठिरःYudhishthira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
दशायुतानाम्of ten ayutas (ten-thousands)
दशायुतानाम्:
TypeNoun
Rootदशायुत
FormNeuter, Genitive, Plural
अयुतम्an ayuta (ten-thousand)
अयुतम्:
Karma
TypeNoun
Rootअयुत
FormNeuter, Accusative, Singular
सहस्राणिthousands
सहस्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
विंशतिःtwenty
विंशतिः:
TypeNoun
Rootविंशति
FormFeminine, Nominative, Singular
कोट्यःcrores
कोट्यः:
TypeNoun
Rootकोटि
FormFeminine, Nominative, Plural
षष्टिःsixty
षष्टिः:
TypeNoun
Rootषष्टि
FormFeminine, Nominative, Singular
षट्six
षट्:
TypeNoun
Rootषष्
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
indeed (particle)
:
TypeIndeclinable
Root
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
मृथेin battle
मृथे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमृध
FormMasculine, Locative, Singular
हताःslain
हताः:
TypeVerb
Rootहन्
FormPast passive participle (kta), Masculine, Nominative, Plural

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
R
rājan (the addressed king)

Educational Q&A

Even a ‘victory’ in war is ethically burdened: the sheer number of deaths becomes a moral indictment, intensifying remorse and highlighting the dharmic cost of violence.

In the Strī Parva’s mourning context, Yudhiṣṭhira addresses the king and reports an enormous count of those slain in the battle, framing the scene with the magnitude of loss.