Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Chapter 26: Śoka-pratiṣedha, Hata-saṅkhyā, Gati-vibhāga, Pretakārya-ājñā

Restraint of Grief, Count of the Slain, Destinies, and Funerary Directives

समाहृत्य महाहाणि दारूणां चैव संजयान्‌ । रथांश्व मृदितांस्तत्र नानाप्रहरणानि च

samāhṛtya mahāhāṇi dārūṇāṃ caiva saṃjayān | rathāṃśva-mṛditāṃs tatra nānā-praharaṇāni ca

Vaiśaṃpāyana nói: Họ gom lại những đống gỗ lớn và các kho vật liệu đã thu thập, cùng những cỗ xe và ngựa bị nghiền nát tại đó, và cả vũ khí đủ loại—để thu xếp những tàn tích ghê gớm của chiến tranh.

समाहृत्यhaving gathered
समाहृत्य:
TypeVerb
Rootसम्-आ-हृ (धातु)
Formल्यप् (क्त्वा-प्रत्यय), कर्तरि, having collected/gathered
महाहाणिgreat weapons/implements (of striking)
महाहाणि:
Karma
TypeNoun
Rootमहाहाणि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, द्वितीया, बहुवचन
दारूणाम्of woods/logs
दारूणाम्:
TypeNoun
Rootदारु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, षष्ठी, बहुवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
संजयान्victors/conquerors (men called sañjaya)
संजयान्:
Karma
TypeNoun
Rootसंजय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
रथान्chariots
रथान्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
अश्वान्horses
अश्वान्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
मृदितान्crushed/smashed
मृदितान्:
TypeAdjective
Rootमृद् (धातु) / मृदित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त, पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
नानाvarious
नाना:
TypeIndeclinable
Rootनाना
प्रहरणानिweapons
प्रहरणानि:
Karma
TypeNoun
Rootप्रहरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, द्वितीया, बहुवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
W
wood/timber (dāru)
C
chariots (ratha)
H
horses (aśva)
W
weapons (praharaṇa)