Chapter 26: Śoka-pratiṣedha, Hata-saṅkhyā, Gati-vibhāga, Pretakārya-ājñā
Restraint of Grief, Count of the Slain, Destinies, and Funerary Directives
ये त्वत्र निहता राजन्नन्तरायो धन प्रति । यथाकथंचित् पुरुषास्ते गतास्तूत्तरान् कुरून्,राजन्! इनके सिवा, जो लोग इस युद्धकी सीमाके भीतर रहकर जिस किसी भी प्रकारसे मार डाले गये हैं, वे उत्तर कुरुदेशमें जन्म धारण करेंगे
ye tv atra nihatā rājann antarāyo dhana prati | yathākathaṃcit puruṣās te gatās tūttarān kurūn ||
Yudhiṣṭhira nói: Tâu Đại vương, những ai bị giết tại đây—trong phạm vi của chiến địa này—dù bằng cách nào, cũng không bị ngăn trở trong việc thọ nhận phần thưởng; họ đã đi để tái sinh nơi xứ Uttara Kuru (Bắc Kuru).
युधिछ्िर उवाच