Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 11.2.20Stree Parva, Adhyaya 2, Shloka 20

Strī Parva, Adhyāya 2 — Vidura’s Consolation on Kāla, Karma, and the Limits of Lamentation (विदुरोपदेशः)

आत्मानमात्मना55श्वास्य मा शुचः पुरुषर्षभ । नाद्य शोकाभि भूतस्त्वं कायमुत्स्रष्टमहसि

ātmānam ātmanāśvāsya mā śucaḥ puruṣarṣabha | nādya śokābhibhūtas tvaṃ kāyam utsraṣṭum arhasi ||

Vidura nói: “Hãy tự giữ mình vững vàng bằng sức mạnh nội tâm của chính mình; đừng sầu muộn, hỡi bậc trượng phu. Hôm nay ngài đang bị nỗi đau phủ lấp, nên không được buông bỏ thân này (mà tìm đến tự hủy).”

आत्मानम्yourself (the self)
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
आत्मनाby yourself / with your own self
आत्मना:
Karana
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
आश्वास्यhaving consoled / having reassured
आश्वास्य:
TypeVerb
Rootआ-श्वस्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
शुचःgrieve
शुचः:
TypeVerb
Rootशुच्
FormImperative (prohibitive with मा), Second, Singular, Parasmaipada
पुरुषर्षभO bull among men
पुरुषर्षभ:
TypeNoun
Rootपुरुष-ऋषभ
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अद्यtoday / now
अद्य:
TypeIndeclinable
Rootअद्य
शोकाभिभूतःovercome by grief
शोकाभिभूतः:
TypeAdjective
Rootशोक-अभि-भूत
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
कायम्the body
कायम्:
Karma
TypeNoun
Rootकाय
FormMasculine, Accusative, Singular
उत्स्रष्टुम्to abandon / to give up
उत्स्रष्टुम्:
TypeVerb
Rootउत्-सृज्
FormInfinitive (Tumun)
अर्हसिyou ought / you are fit
अर्हसि:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent Indicative, Second, Singular, Parasmaipada

विदुर उवाच

V
Vidura
P
puruṣarṣabha (addressed person, unnamed in this verse)

Educational Q&A

One should restrain grief through inner steadiness and self-governance; even in intense sorrow, abandoning life is not dharmic—endurance and composure are urged.

In the aftermath of calamity, Vidura addresses a grieving noble person, urging him to console himself, stop lamenting, and not succumb to despair that could lead to giving up his body.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App