स्त्रीपर्व — अध्याय १५: गान्धारी-युधिष्ठिर-संवादः
Gandhārī’s Confrontation and Consolation of Yudhiṣṭhira
रुधिरं न व्यतिक्रामद् दन्तोष्ठं मे5म्ब मा शुचः । वैवस्वतस्तु तद् वेद हस्तौ मे रुधिरोक्षिती,माँ! आप शोक न करें। वह खून मेरे दाँतों और ओठोंको लाँचघकर आगे नहीं जा सका था। इस बातको सूर्यपुत्र यमराज जानते हैं कि केवल मेरे दोनों हाथ ही रक्तमें सने हुए थे
rudhiraṃ na vyatikrāmad dantoṣṭhaṃ me ’mba mā śucaḥ | vaivasvatas tu tad veda hastau me rudhirokṣitī ||
Bhīmasena nói: “Mẫu thân, xin đừng sầu khổ. Máu ấy không vượt qua răng và môi con. Vaivasvata (Diêm Vương), con của Thái Dương, biết rõ điều này: chỉ có đôi tay con là vấy máu.”
भीमसेन उवाच
Bhīma seeks to console his mother by drawing a moral boundary: despite the slaughter of war, he claims he did not cross into savage excess (symbolized by blood not going beyond the lips), and he invokes Yama as the ultimate witness to one’s deeds.
In the aftermath of the war, amid the lamentations of the women, Bhīma addresses his mother and urges her not to grieve, asserting that only his hands were bloodied—implying he fought as a warrior should, without indulging in further cruelty.