Kṣātra-dharma in Campaign and Battle: Protection, Purification, and the Ideal Warrior’s End (क्षात्रधर्मः—अभियानयुद्धे रक्षणदानशुद्धिः)
स सर्वयज्ञैरीजानो राजाथाभयदक्षिणै: । अनुभूयेह भद्राणि प्राप्रोतीन्द्रसलोकताम्
sa sarvayajñair ījāno rājāthābhayadakṣiṇaiḥ | anubhūyeha bhadrāṇi prāpnotīndrasalokātām ||
Bhīṣma nói: Vị vua ấy, thờ phụng Đấng Tối Thượng bằng việc cử hành trọn vẹn các tế lễ, và lấy “sự ban cho không sợ hãi” đối với chúng sinh làm lễ vật dâng hiến, sẽ hưởng phúc lành và thịnh vượng ở đời này; và sau khi chết sẽ đạt đến cõi trời của Indra.
भीष्म उवाच
Royal and ethical excellence is measured not only by ritual worship (yajña) but by protection: giving ‘abhaya’—freedom from fear—to beings. Such dharmic governance yields welfare here and heavenly merit hereafter.
In the Śānti Parva’s instruction on dharma, Bhīṣma explains to the listener that a king who performs sacrifices as worship and makes protection of beings his ‘dakṣiṇā’ enjoys prosperity in life and attains Indra’s heaven after death.