Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Kṣātra-dharma in Campaign and Battle: Protection, Purification, and the Ideal Warrior’s End (क्षात्रधर्मः—अभियानयुद्धे रक्षणदानशुद्धिः)

स सर्वयज्ञैरीजानो राजाथाभयदक्षिणै: । अनुभूयेह भद्राणि प्राप्रोतीन्द्रसलोकताम्‌

sa sarvayajñair ījāno rājāthābhayadakṣiṇaiḥ | anubhūyeha bhadrāṇi prāpnotīndrasalokātām ||

Bhīṣma nói: Vị vua ấy, thờ phụng Đấng Tối Thượng bằng việc cử hành trọn vẹn các tế lễ, và lấy “sự ban cho không sợ hãi” đối với chúng sinh làm lễ vật dâng hiến, sẽ hưởng phúc lành và thịnh vượng ở đời này; và sau khi chết sẽ đạt đến cõi trời của Indra.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वयज्ञैःby/with all sacrifices
सर्वयज्ञैः:
Karana
TypeNoun
Rootसर्वयज्ञ
FormMasculine, Instrumental, Plural
ईजानःworshipping / sacrificing
ईजानः:
Karta
TypeVerb
Rootईज्
Formशानच् (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
अथthen / and
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अभयदक्षिणैःwith gifts/fees consisting of fearlessness (i.e., granting safety as dakṣiṇā)
अभयदक्षिणैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअभयदक्षिण
FormMasculine, Instrumental, Plural
अनुभूयhaving experienced / having enjoyed
अनुभूय:
TypeVerb
Rootअनु-भू
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
इहhere (in this world)
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
भद्राणिgood things / blessings / prosperities
भद्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootभद्र
FormNeuter, Accusative, Plural
प्राप्नोतिattains
प्राप्नोति:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
FormLat (present), Parasmaipada, Third, Singular
इन्द्रसलोकताम्the state of being in Indra’s world (Indra’s heaven)
इन्द्रसलोकताम्:
Karma
TypeNoun
Rootइन्द्रसलोकता
FormFeminine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
R
rājā (king)
I
Indra
I
Indra-loka (Svarga)

Educational Q&A

Royal and ethical excellence is measured not only by ritual worship (yajña) but by protection: giving ‘abhaya’—freedom from fear—to beings. Such dharmic governance yields welfare here and heavenly merit hereafter.

In the Śānti Parva’s instruction on dharma, Bhīṣma explains to the listener that a king who performs sacrifices as worship and makes protection of beings his ‘dakṣiṇā’ enjoys prosperity in life and attains Indra’s heaven after death.