Kṣātra-dharma in Campaign and Battle: Protection, Purification, and the Ideal Warrior’s End (क्षात्रधर्मः—अभियानयुद्धे रक्षणदानशुद्धिः)
त॑ं इन्यु: काष्ठलोषछ्ैर्वा दहेयुर्वां कटाग्निना । पशुवन्मारयेयुर्वा क्षत्रिया ये स्युरीदृशा:
taṁ inyuḥ kāṣṭhaloṣṭhair vā daheyuḥ vā kaṭāgninā | paśuvan mārayeyur vā kṣatriyā ye syur īdṛśāḥ |
Bhīṣma nói: “Kẻ như thế phải bị trừng trị: các kṣatriya đồng hàng nên đánh hắn bằng gậy hay bằng đất đá, hoặc thiêu hắn trong lửa đống rơm, hoặc giết hắn như giết một con vật. Bởi hạng người bỏ rơi kẻ trợ chiến, chỉ lo cứu mạng mình, thì các thần linh, bắt đầu từ Indra, đều xem là điềm dữ. Ý nghĩa đạo lý là: bổn phận chiến binh là trung nghĩa và che chở đồng đội; sự hèn nhát hy sinh người khác để tự bảo toàn là một tội nặng, trái kṣatriya-dharma.”
भीष्म उवाच
A Kṣatriya must not abandon companions or dependents to save himself; such self-preserving cowardice violates kṣatriya-dharma and is condemned both socially (by fellow warriors) and religiously (as inauspicious in the eyes of the gods).
Bhīṣma, in his instruction on dharma, describes harsh punitive measures that fellow Kṣatriyas may impose on a coward who deserts allies—striking, burning, or killing—underscoring the seriousness of betrayal and fear-driven desertion in the warrior code.