Previous Verse
Next Verse

Shloka 87

राष्ट्रगुप्ति-संग्रहः

Protection of the Realm and Principles of Revenue & Local Administration

इति श्रीमहा भारते शान्तिपर्वणि राजधर्मानुशासनपर्वणि राष्ट्रगुप्त्पादिकथ ने सप्ताशीतितमो<ध्याय:

iti śrīmahābhārate śāntiparvaṇi rājadharmānuśāsanaparvaṇi rāṣṭraguptapādikathane saptāśītitamo 'dhyāyaḥ

Như vậy, trong bộ Mahābhārata tôn kính, thuộc Śānti Parva—đặc biệt là phần giáo huấn về vương pháp—chương thứ tám mươi bảy kết thúc, trong đoạn nói về việc gìn giữ và bảo vệ quốc gia.

इतिthus; end-quotation marker
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीglory; auspiciousness; honorific
श्री:
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Nominative, Singular
महाभारतेin the Mahābhārata
महाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
शान्तिपर्वणिin the Śānti-parvan
शान्तिपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशान्तिपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
राजधर्मानुशासनपर्वणिin the Parvan of instruction on royal duties
राजधर्मानुशासनपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजधर्मानुशासनपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
राष्ट्रगुप्तपादिकथनेin the narration concerning (Rāṣṭragupta-pāda etc.)
राष्ट्रगुप्तपादिकथने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराष्ट्रगुप्तपादिकथन
FormNeuter, Locative, Singular
सप्ताशीतितमःeighty-seventh
सप्ताशीतितमः:
TypeAdjective
Rootसप्ताशीतितम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

M
Mahābhārata
Ś
Śānti Parva
R
Rājadharmānuśāsana-parvan
R
rāṣṭra (kingdom/state)

Educational Q&A

This line functions as a colophon marking the close of a chapter within Bhīṣma’s instruction on rājadharma; it frames the ethical focus as the king’s responsibility to protect and secure the kingdom through disciplined governance.

The text signals the end of the eighty-seventh chapter in the Śānti Parva’s rājadharma instruction section, indicating that the preceding discussion concerned the safeguarding of the state.