Chapter 81: Trust, Allies, and the Qualifications of the King’s Artha-Secretary (अर्थसचिव)
असाधु: साधुतामेति साधुर्भवति दारुण: । अरिश्व मित्र भवति मित्र चापि प्रदुष्पति,बुरा मनुष्य भला और भला मनुष्य बुरा हो जाया करता है। शत्रु भी मित्र बन जाता है और मित्र भी बिगड़ जाता है; क्योंकि मनुष्यका चित्त सदैव एक-सा नहीं रहता। अतः उसपर किसी भी समय कोई कैसे विश्वास करेगा? इसलिये जो प्रधान कार्य हो, उसे अपनी आँखोंके सामने पूरा कर देना चाहिये
asādhuḥ sādhutām eti sādhur bhavati dāruṇaḥ | ariś ca mitraṃ bhavati mitraṃ cāpi praduṣyati ||
Bhishma nói: Kẻ ác có thể trở nên thiện, và người thiện cũng có thể hóa hung tàn. Kẻ thù có thể thành bạn, và ngay cả bạn cũng có thể bị hoen hỏng. Vì tâm người không bao giờ giữ nguyên một trạng thái, làm sao có thể đặt trọn niềm tin vào bất cứ ai trong mọi lúc? Bởi vậy, việc trọng yếu nào thì hãy tự tay hoàn thành ngay trước mắt mình—đừng phó mặc cho những đổi thay bất định trong ý chí của con người.
भीष्म उवाच
People’s dispositions can change—bad may become good, good may become cruel; enemies may become friends and friends may deteriorate. Because the mind is unstable, one should be cautious in trust and ensure crucial duties are completed directly and promptly rather than relying on others’ unchanging loyalty.
In the Shanti Parva’s instruction on dharma and polity, Bhishma advises Yudhishthira with practical ethical counsel: do not assume permanence in relationships or character; act with vigilance and complete essential responsibilities without delay.