Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Yogakṣema, Purohita, and the Mucukunda–Vaiśravaṇa Dialogue (योगक्षेम–पुरोहित–मुचुकुन्दवैश्रवणसंवादः)

ततो वैश्रवणो राजा राक्षसानसृजत्‌ तदा । ते बलान्यवमृदूनन्त मुचुकुन्दस्य नैर#ऋता:,तब राजा कुबेरने उनका सामना करनेके लिये राक्षसोंकी सेना भेजी। उन राक्षसोंने मुचुकुन्दकी सेनाओंको कुचलना आरम्भ किया

tato vaiśravaṇo rājā rākṣasān asṛjat tadā | te balāny avamṛdūnanta mucukundasya nairṛtāḥ ||

Bhishma nói: Bấy giờ vua Vaishravana (Kubera) phái bọn rākṣasa ra. Những nairṛta ấy bắt đầu nghiền nát quân lực của Muchukunda.

ततःthen/from there
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
Formavyaya
वैश्रवणःVaishravana (Kubera)
वैश्रवणः:
Karta
TypeNoun
Rootवैश्रवण
Formmasculine, nominative, singular
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, nominative, singular
राक्षसान्Rakshasas/demons
राक्षसान्:
Karma
TypeNoun
Rootराक्षस
Formmasculine, accusative, plural
असृजत्sent/let loose/created
असृजत्:
TypeVerb
Rootसृज्
Formimperfect (laṅ), parasmaipada, 3rd person, singular
तदाat that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
Formavyaya
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, plural
बलानिforces/armies
बलानि:
Karma
TypeNoun
Rootबल
Formneuter, accusative, plural
अवमृदूनन्they crushed/pressed down
अवमृदूनन्:
TypeVerb
Rootअव-मृद्
Formimperfect (laṅ), parasmaipada, 3rd person, plural
मुचुकुन्दस्यof Muchukunda
मुचुकुन्दस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootमुचुकुन्द
Formmasculine, genitive, singular
नैरृताःNairritas (demons of Nirriti)
नैरृताः:
Karta
TypeNoun
Rootनैरृत
Formmasculine, nominative, plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
V
Vaiśravaṇa (Kubera)
R
Rākṣasas
N
Nairṛtas
M
Mucukunda

Educational Q&A

The verse highlights the ethical weight of royal power: a king’s decision to deploy fearsome forces can decisively shape outcomes, reminding rulers that strategic choices carry responsibility for the suffering they unleash.

Kubera (Vaiśravaṇa) sends rākṣasas to confront the situation, and these nairṛtas begin overpowering and crushing Mucukunda’s troops.